• 《纳尼亚王国传奇:狮子、女巫和魔橱》剧本下载 - [其他 Others]

    2006-01-12

    电影《纳尼亚王国传奇:狮子、女巫和魔橱》(The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch and the Wardrobe)已经上映5周了,有些影迷因为反复观看,都能背下大部分台词了,最近31个NarniaWeb成员和“纳尼亚”fans共同完成了《狮子、女巫和魔橱》剧本,虽然不是官方版本,而且可能存在一些纰漏,但是这本大家自己完成的33页的剧本还是很完整的包含了影片中的对白、动作以及场景。

    大家可以到NarniaWeb网站下载剧本,剧本是PDF格式,需要安装Adobe Reader电子书软件阅读。(下载地址二

    经典对白:

    Lucy: ...What are you?
    Tumnus: Why, I'm a faun! And What are you? You must be some beardless dwarf?
    Lucy: I'm not a dwarf, i'm a girl! And actually I'm tallest in my class.
    Tumnus: But you're saying, you're a daughter of eve?"
    Lucy: Well, my mum's name is Helen...
    Tumnus: Yes, but you are, infact, human.
    Lucy: Yes, Of course.
    Tumnus: What are you doing here?
    Lucy: Well, I'm hiding in the wardrobe in a spare room and-
    Tumnus: Spare Oom, is that in Narnia?
    Lucy: Narnia? What's that?
    Tumnus: My dear girl, you're in it!

    Lucy: This is an awfully big wardrobe!
    Tumnus: I'm sorry, please allow me to introduce myself, my name is Tumnus.
    Lucy: Pleased to meet you, Mr. Tumnus! I'm Lucy Pevensie. Oh, you shake it!
    Tumnus: Why?
    Lucy: I-I don't know! People do it when they meet each other.

    感谢maia、spitle朋友的指正,欢迎大家继续找错误,来完善这个剧本。





    评论

  • 谢谢你拉!

    剧本我都找了好久了!o(∩_∩)o...哈哈
  • 啊?国外narnia的fans真强啊!很想先读读,但怕读过之后看电影的话就没新鲜感了,犹豫中。。。。
    Nemo回复sydney说:
    人多力量大呀,怕读过之后看电影没新鲜感,就不要看,再等待……52天就行了
    2006-01-14 11:49:40
  • 其实这已经非常不容易了,假如只在电影院看的而没有借助其它途径的话,凭记忆能把剧本写出来已经是超人了。
    Nemo回复spitle说:
    对,这要归功于NarniaWeb的站长和fans,都是他们在一点一点“拼”起来的。对了,我以前说的31个纳尼亚网站是搞错了,应该是31个NarniaWeb成员和fans,抱歉
    2006-01-13 11:24:09
  • 啊 少了个d不好意思 还有哦 小lucy是说 well i m hiding in the wardrobe in a spare room and.....



    Nemo回复maia说:
    对,这句也错了,你很厉害哦!
    2006-01-13 11:30:38
  • 小LUCY那句不对耶 应该是please to meet u mr tumnus
    Nemo回复maia说:
    对,的确是pleased,而不是glad,我已经改过来了,还有什么错误,大家慢慢找,一起来完善这个剧本:)
    2006-01-13 11:18:41
  • 第二个parents应该为children吧。
  • 看来他们这个“测试版”推出得挺仓促:



    尽管我还没看过电影。但凭常识,第3页中“Attention,would all PARENTS ensure that their PARENTS have the

    appropriate identification papers.”明显是错误的。
    Nemo回复spitle说:
    对,这里应该是错了,我还没仔细看呢,肯定还有错误,没关系,大家一起找错误,慢慢完善它吧
    2006-01-13 11:14:23
  • 到时候中国上映后应该搞个“简体中文”的。
    Nemo回复spitle说:
    哈哈,很好的点子
    2006-01-12 17:42:06
  • 太强了!一定要仔细阅读。
    Nemo回复spitle说:
    以后没事就自己表演^^
    2006-01-12 17:43:36

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我